进取

The 滚球投注 community took great strides during the p和emic, 和 those efforts continue. We must be vigilant 和 do our part as reported case numbers fluctuate. 还记得, individual actions 和 personal responsibility will continue to be critical to maintaining a safe 和 healthy campus environment. We continue to urge all 教师, staff, 和 students to get vaccinated 和 boosted.

目前不需要面罩, but are strongly encouraged particularly in indoor settings, 比如教室和共享办公环境. 如果你感到不舒服,请呆在家里. Follow guidance from the Centers for Disease Control 和 Prevention (CDC) 和 the Mississippi State Department of 健康 (MSDH). Please be reminded that testing is available locally as well as in the Rowan Hall 健康 服务 Center.

尽自己的一份力! Being part of the 滚球投注 Family means keeping ourselves safe, 互相照顾, 保持我们的校园社区强大, 工作, 和学习. 这是我们每个人的责任. Take an active role 和 personal responsibility by modeling the best practices 和 helping keep the 滚球投注 community safe from the spread of 新型冠状病毒肺炎 和 its variants.

“保持警惕”,如果需要的话, we are prepared to reinstate prudent measures to address evolving health conditions. We remain committed to utilizing layered prevention strategies 和 adjusting our protocols. Thank you for your continued patience 和 underst和ing as we all work together to navigate this next phase of the virus in our community thoughtfully 和 pragmatically.

2023年秋季

按照疾控中心的指导, MSDH, 滚球投注平台 continues to adjust its posture, 认识到新型冠状病毒肺炎的流行方式. The University will continue to closely monitor 新型冠状病毒肺炎 和 other health threats locally, 在全国范围内, 和全球. Our priority remains to ensure a safe 和 healthy campus environment for all students, 教师, 和工作人员.

快速链接

COVID资源

员工

If you have 新型冠状病毒肺炎, you can spread the virus to others. There are precautions you can take to prevent spreading it to others: isolation, 屏蔽, 和 avoiding contact with people who are at high risk of getting very sick.

  • Contact your supervisor to discuss work related matters. Supervisors aware of positive cases in the work area should work with Human Resources to ensure appropriate leave policies are followed.
  • 获取更多与新型冠状病毒肺炎相关的就业指导, employees should contact the Office of Human Resources at (电子邮件保护).
  • Complete the 教员/员工 Self-Report Portal using the above link.

学生

If you are a student 和 test positive or have been exposed to 新型冠状病毒肺炎, take precautions to prevent spreading it to others: isolate, 面具, 避免与他人接触, 尤其是那些有患病风险的人.

  • 学生 should promptly notify all instructors of any reason for their absences. 学生 should follow the Pre-P和emic St和ard for missed classes.
  • 学生 who miss class for any issue requiring a doctor’s visit, 包括与covid相关的问题, must present documentation to have it counted as an excused absence.
  • Complete the Student Self-Report Portal using the above link.

接种疫苗及化验

如果你需要接种疫苗, 升压, 或新型冠状病毒肺炎测试, 密西西比州卫生部网站上列出的 测试网站疫苗的网站 在密西西比. Additional information is available on the MS State Department of 健康 (link above) 新型冠状病毒肺炎 Resource Center website.

新型冠状病毒肺炎 testing is available on campus at the Rowan Hall 健康 服务 Center.

确保校园安全

学者

  • Classrooms: Classrooms will operate at normal “Pre-P和emic” capacities 和 configurations.
  • 日历: The academic calendar will reflect normal modes of operation, 包括传统节日.

田径和项目

  • Athletic Venues: All athletic venues will continue to operate at full capacity.
  • Campus Events: There is no limit to the number of attendees at campus events, beyond those set by designated campus 安全 officials.

旅行

  • Domestic Travel: Domestic travel restrictions are no longer in place.
  • International Travel: Requests for international travel must still be approved. For more information on what to do before 和 after international travel, 阅读国际旅行指南.
  • 留学:留学项目恢复, although some offerings may be limited based on regional public health scenarios.

校园住宿、餐饮、交通

  • Campus Housing will operate at normal “Pre-P和emic” capacities 和 configurations. 保持身体距离不再是疾控中心指导的一部分.
  • 学生 living within a 4-hour drive from campus are expected to isolate at home. On-campus isolation rooms are limited 和 will be provided on a first-come, first-served basis. 因此, students will be responsible for their off-campus isolation location if rooms are unavailable.
  • 校园餐饮将正常运作.
  • All university transportation services will operate at normal capacity.

The University’s top priority in all decisions is the campus community’s health, 安全, 和幸福. As scientific knowledge of the coronavirus continues to evolve, 新型冠状病毒肺炎大流行随着时间的推移而变化, 和 government 和 public health officials issue new orders 和 guidance. The University will update procedures 和 plans as needed. The University will follow all state 和 federal orders. 除了, it will adhere to guidelines from the Centers for Disease Control 和 Prevention (CDC) 和 state 和 local public health to ensure the safest possible on-campus environment.